Sunday, August 19, 2012

London to a brick

Now for a number of reasons, part sentiment, I salt my spoken language with Australianisms. Well, it's London to a brick that I will be pulled up from time to time both younger and recent Australians. What do you mean, they say in puzzled terms? 

London to a brick, you say? It just means to bet on an absolute certainty. I don't know when it first came in, although my memory was that it came from a race caller. How very Australian! I bit like betting on two blowies crawling up a wall!

That would fit with this account, although it appears from Bob's advice that the phrase changed a little. I have never heard it with the word "on" added. Well, London to a brick, I'm probably wrong!


For the edification and perhaps confusion of my international visitors, kvd kindly referred me to this dictionary of Australian slang.


Anonymous said...

The link about the phrase is as I remember it, and the "on" is very important for the meaning I've always taken from the saying.

(You wouldn't describe a near-certainty as, say, a 5 to 1 chance. You would more likely describe it as a '5 to 1 on' chance)

Signs of a miss-spent youth! Those were the days...


Anonymous said...

Ah, the joys of the internet. This page might be of use to your international readers, Jim:

- and I note with interest that it also leaves off the absolutely vital "on" from the saying.


Jim Belshaw said...

Miss-spent youth indeed! Will bring the link up on the main page. I like it much better without the on!